暖かいコメントをいただいています。ありがとう!
さて今年も、この世のものではないキャラクターに変装し、舞台でなくこの世を、花道でなく歩道や車道を自由に歩ける日々が再来しました。acting being(行動する存在)である我々は「演技する存在」に変身し、自由横溢、どこか解放された演技者たちが今宵は拙宅にもやって来そうです。そんなとき、「トリックオアトリート」でなく「チュリッコチュリー」的に発するとより英語らしいでしょう。
これは今年8月半ばに米国の量販店で見つけたハロウィーングッズ10数万円! 沙翁大悲劇『マクベス』以来の伝統的Three Witches(三人魔女)が大釜(cauldron)で呪いのスープを作製中。
ハロウィーンgoodsよりbadsでしょうか? とまれこの電子仕掛けの人形たちが発するのは『マクベス』の魔女たちが繰り返す呪いのチャンツ:
Double, double toil and trouble;
Fire burn, and cauldron bubble.
坪内逍遙訳は:http://books.salterrae.net/osawa/html/macbeth.html#macbeth-4-1
和英対訳としては;http://james.3zoku.com/shakespeare/macbeth/macbeth4.1.html
YOUTUBEでロイヤルシェイクスピア劇団の4幕1場を;https://www.youtube.com/watch?v=v6Ebfe90aeQ
「ロード・オブ・ザ・リング」のガンダルフ役イアン・マッケランの若き姿有り。
その他、放っておけば次々と別バージョン登場。
Have a nice day! and night!
May each day be Halloween!?!?!?