うつむけばまだまだあったサインかな。どこでも575はともかく、これはThank you.が島言葉MAHALOに替わっています。AT LEASTも加わって、うちのスーパーは絶対に守るという意気込みでしょうか。店内40名に制限。入口では客の出入りを数える係がいました。
大きなMAHALOも。
MAINTAINが出ました。
うつむけばまだまだあったサインかな。どこでも575はともかく、これはThank you.が島言葉MAHALOに替わっています。AT LEASTも加わって、うちのスーパーは絶対に守るという意気込みでしょうか。店内40名に制限。入口では客の出入りを数える係がいました。
大きなMAHALOも。
MAINTAINが出ました。
Social distancingには「社会」での距離取り(私の勝手な造語)というイメージがありますが、このサインのphysical distancingには「人体」での距離取りという、より強い、どこにいても相手にかかわらずそうするように、という要求が聞こえそうです。
6フィートが基本で、多くのサインに6の字が見えます。practice「実践する」は、observe(遵守する)やkeep(守る)で言い換えができます。
もうひとつ、こちらは脚韻を踏んだもの。足にも踏まれ、かすれ気味です。
次のものがより鮮明で、6ft.と2metersの文字が見えます。2mとなる日はいつでしょう。
英語島に到着。まずは空港で感染対策の表示があちこちにあるのに気付きました。これは、見下ろせば大和の島にもあるsocial distancingのサインですが、実にここらしいデザインです。
ゴム草履は米英でflip-flopsと呼ばれていて、擬音語(onomatopoea英語ではオノマトピア)が語源です。
ただ、英語島では、何といってもslippahsやslippersが主流で、日本の「スリッパ」から生まれた言葉です。(slippersは他にジャマイカ、バハマ、トリニダード・トバゴでも使われているとのこと)
オーストラリアではthongs。(「鼻緒」thongからの命名。「下着」の意味では90年代からとのこと) ニュジーランドではjandalsで、この名はself-explanatoryでしょう。
他の航空会社のものがありました・・・
wingspanは「鳥や飛行機の翼長」のことで、「あなたの“翼長”の範囲に他人を入れて事故を起こさないよう気をつけて」ということでしょう。
サインのリポートはすこし続けます。
試験はMY CUP OF TEAでもGREEN TEAでもOOLONG TEAでもないのですが、PCRというテストにマイナス点でPASSし、島へ渡ることになりました。
FLIGHTというよりFRIGHTであり、SELF-QUARANTINEをしに行くようなものでもありますが、それが解けたらISLAND INFOを少々と思っています。
LET’S CALL IT GOLD.
過去形にもなる。
感謝祭の週に帰郷したり集まったりした人々が、social distanceすることを怠ったという記事です。
はい、その通り。御名答。
Coworkers. 発音はお任せ。
今朝増上寺近辺を歩いていて思い付く。増上寺は
江戸期の早口言葉のひとつでもある。5回一息で。じょうぞうじ じょうじょうじ じょうぞじ・・・等大変です。
浄土宗大本山増上寺
”フルネーム”が輪を掛けて大変です。
このよく知られたことわざにあるのは、If you love me, you have to love my everything.という気持ちでしょうか。10代後半だったか、言い得て妙と思えたことわざのひとつでした。これのパロディーは多いようです。私はパルコの御教訓カレンダー初期派なので、日本語のことわざ・格言もずいぶんひねったり崩したりしていますが、それはそれとして、Love me, love my hobby. Love me, love my cat. Love me, love my mind.など、このことわざのひねりはろいろ出来そうであり、出来ているようです。
ただ見渡すに、あの言語遊戯のチャンピオン・ジェイムズ・ジョイスの深遠なLove me, love my umbrella.以外に、特筆すべきものはないような気もしています。
話は逸れますが、ある琵琶コンサート終了後に共演者より、突如ランボウに「駄洒落で駄洒落を作れるか?」と挑戦らしきものを受けたことがありました。急に来ましたからワンビートを置いて、「おいらが作れなかったら、駄ぁ洒落が作れる?」と答えて高円寺の会場をあとにしました。個人的英雄譚のひとつです。もうすこし受けてほしかった。
とにway、anyかく、とは外国人の皆さんの日本語遊び例ですが、punster(駄洒落好き)としての本心を明かせば、Love me, love all my puns.です。ただこれもまた月並み。できるなら土星・木星並みの配列にしたいものです。
付記: 書きながらBill Evansの”But Beautiful”からTony BennetとLady Gagaの同曲に移り、そのあと、あるカルテットの演奏
https://www.youtube.com/watch?v=8QF8s4gGLyY
を見つけて見始めると、スタジオの中に猫がゆっくり歩いて登場し退場。しばらくしてまた登場するではありませんか。よく鳴かずに静かにまあ立派な方でした。鳴いてもBut Beautifulであり、かつもしコメントするならLove it. Love your cat, too.で、これはひねれてない。
天使や動物まで。
the Nativity: キリスト降誕
a Nativity scene: その絵画や模型