思考キャップ考

クリスマスに娘からもらったのがこのThinking Cap。

英語イディオム表現に

  I need to put on my thinking cap. 思考帽を被る必要が。

があり、「これは知恵を絞る必要がある」という意味で使われます。

これを被っていると、知らない相手に話しかけることがあまり苦にならない文化圏では、

  Is it working?(効果があるんですか?)
  How’s it working?(効果のほどは?)

などと訊かれることがあります。実際、英語島の空港でタラップを上がり、機内に入ろうとしたとき、迎えるキャビンアテンダントの一人が、Is it working?と尋ねてきました。一瞬何のことかと思い、Pardon me?と返すと、Your cap.と指差すので、

  Oh, sorry. I wasn’t thinking.(あ、ごめんなさい。ぼやっとしていて)

と答えると、笑いと共に、

  That’s a cute one.(キュートな答え)

という感想が返ってきました。はは。この手は今後使えそうです。

2 thoughts on “思考キャップ考

  1. From the beginning of New Year 2021, You’ve got “ONE The BUTON!”
    Period.
    Very fun, indeed.
    Keep on Smiling?!

    SmileyCancer Taka

Smiley Cancer へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です