鯛焼きQ&A
Why did you learn to stop worrying and love their taiyaki?
Ken: Because it’s there (in the station building).
質問部分は名作映画 Dr. Strangelove「博士の異常な愛情」の長い副題をいただいたもの。
答えは、エベレスト山の登頂を試みた理由を訊かれた登山家マロリーの回答をそのままいただきました。
Why did you want to climb Mount Everest?
Mallory: Because it’s there.
なお、この簡潔な回答は名言として「山がそこにあるからだ」と子どもの頃に教わったけれど「そこにあるので」という訳がより近い。新聞社(NYタイムズ)の取材に「あるからだ」はないからだ。ただ、当時の僕は、男はそう答えるものだと漠然と思い込んでしまったのだから翻訳というものの力は大きすぎることがある。
とにかく店は近いし、一日数尾となると問題もあろうが、一日一尾なら心配はないから嬉し。
ちなみに「鯛焼き焼いた」は回文になるぞ! できた! と喜び、例によってグーグれば無念。世間知らずここに極まれり。(palindromesでグーグれば英語の有名処が出てきます)
ついでに be hooked on … は「釣り針にひっかかったように、もがいても・・・から離れられない」つまり「・・・につかまった・はまっている」というご存知イディオムで、これをいただいて
I’m hooked on taiyaki.
とすれば、人が魚に釣られたようでクールに違いないと思いまたグーグれば20数件のヒットがこちらを見つめている。その視線はいタイほどであった。タイトルは力不足。グーグれどきはとかく侘し。
KOS!