「それが私に跳びかかって来ました」

見出しは「それにすぐ気が付いた」とか「それが私の目に飛び込んできた」の英語表現

   It jumped out at me.

を直訳したものです。

小学校の図画の教科書には、世界の様々な芸術作品が並んでいましたが、私の目に飛び込んで来たものに、フランク・ロイド・ライトが設計したフォーリングウォーター「落水荘」という建物があり、あのときのことを
    The photo of Fallingwater jumped out at me.
と表せます。

「最初に見たとき何も気が付かなかった」「初見で悪いところ・気になるところはなかった」は
    The first time I saw it, nothing jumped out at me.
と言えます。あれこれ具体的に言わずに済むので、その点なかなか便利です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です