“凍った窓を開ける”話の結末は?

このやり取りは、2者が同じ理解の上に立っていない(They are not on the same page.)というところが薄い味噌汁です(この残念なことにあまり使われなくなった日本語のユーモア慣用句は「ソコガミソ」ということです)。

The wife texts her husband on a cold winter morning: “Windows frozen, won’t open.”

The husband away on business texts back; “Gently pour lukewarm water then gently tap edges with hammer.”

The wife texts back later: “Computer really messed up now.”

lukewarm water 「ぬるま湯」 tepid waterより普通

以上、下の画像にテニオハを加えたものです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です