oxymoronのおもしろさ

痛快という古えの響きのある言葉。痛快時代劇。これはピタリ。痛快現代劇。これはミスマッチでしょうか。よく見れば相反する語を合わせたもの。これは「矛盾語法」という物言いを使っています。

”よく見れば”というところが薄き味噌汁というのか、底が味噌というのか、普段気づかずに使っているものが多々あります。
英語ではoxymoronと呼ばれ、/aksiモーron/ のような発音で、oxyには「鋭い」、moronには「鈍い」の意味があり、漢字を当てれば「鋭鈍」とでも。

その「痛快」に通ずる例が、

terribly exciting もの凄くわくわくする
awfully good ひどく良い

よく見れば、日本語のほうも日常的オクシモロンのチャンピオンです。

deafening silence 耳をつんざくような沈黙
jumbo shrimp ジャンボ小エビ
などなど 次のサイトでも学べます

http://examples.yourdictionary.com/examples-of-oxymorons.html

9年近く英字新聞に隔週で記事を書いていますが、
IMG_2542
この新聞名もよく見ると日英混淆でのoxymoronでしょうか。
IMG_2540

鎌倉や二子玉に「オクシモロン」という名のカレー店があり、矛盾点を探りに行ってみたいものです。(辛くないカレー、といったレベルの話ではないと思っています・・・)

2 thoughts on “oxymoronのおもしろさ

  1. 長らく続いた先生のラジオ英会話を聞いていた一人としてそれが先月で終了したのを残念に思うのは小生だけではないでしょう。今通う英会話教室で英語での回文を紹介した生徒さんがいまして、それに触発されて小生はoxymoron の話を英語でしようと思いました。これは以前先生がラジオ英会話で紹介したのを覚えていまして何かの縁と一筆しました。一時健康を害したようでしたが、再度番組に復活しました折、大変喜んでおりましたが此度の番組終了はさすがに残念でした。是非ご自愛ください。

    • 暖かいコメントをありがとうございました。awfully healthyなのですが(これもoxymoronでしょうか)色々事情があるようです。また教材を作り始めたところで定期的に刊行される音声教材になる予定です。というわけでこれまたoxymoronでしょうか、working vacationになっています。
      3月に書店を覗いてみてください。クラスでのプレゼン、ご成功を!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です