試験はMY CUP OF TEAでもGREEN TEAでもOOLONG TEAでもないのですが、PCRというテストにマイナス点でPASSし、島へ渡ることになりました。
FLIGHTというよりFRIGHTであり、SELF-QUARANTINEをしに行くようなものでもありますが、それが解けたらISLAND INFOを少々と思っています。

LET’S CALL IT GOLD.
試験はMY CUP OF TEAでもGREEN TEAでもOOLONG TEAでもないのですが、PCRというテストにマイナス点でPASSし、島へ渡ることになりました。
FLIGHTというよりFRIGHTであり、SELF-QUARANTINEをしに行くようなものでもありますが、それが解けたらISLAND INFOを少々と思っています。

LET’S CALL IT GOLD.
過去形にもなる。
感謝祭の週に帰郷したり集まったりした人々が、social distanceすることを怠ったという記事です。

はい、その通り。御名答。
Coworkers. 発音はお任せ。
今朝増上寺近辺を歩いていて思い付く。増上寺は

江戸期の早口言葉のひとつでもある。5回一息で。じょうぞうじ じょうじょうじ じょうぞじ・・・等大変です。
浄土宗大本山増上寺
”フルネーム”が輪を掛けて大変です。
このよく知られたことわざにあるのは、If you love me, you have to love my everything.という気持ちでしょうか。10代後半だったか、言い得て妙と思えたことわざのひとつでした。これのパロディーは多いようです。私はパルコの御教訓カレンダー初期派なので、日本語のことわざ・格言もずいぶんひねったり崩したりしていますが、それはそれとして、Love me, love my hobby. Love me, love my cat. Love me, love my mind.など、このことわざのひねりはろいろ出来そうであり、出来ているようです。
ただ見渡すに、あの言語遊戯のチャンピオン・ジェイムズ・ジョイスの深遠なLove me, love my umbrella.以外に、特筆すべきものはないような気もしています。
話は逸れますが、ある琵琶コンサート終了後に共演者より、突如ランボウに「駄洒落で駄洒落を作れるか?」と挑戦らしきものを受けたことがありました。急に来ましたからワンビートを置いて、「おいらが作れなかったら、駄ぁ洒落が作れる?」と答えて高円寺の会場をあとにしました。個人的英雄譚のひとつです。もうすこし受けてほしかった。
とにway、anyかく、とは外国人の皆さんの日本語遊び例ですが、punster(駄洒落好き)としての本心を明かせば、Love me, love all my puns.です。ただこれもまた月並み。できるなら土星・木星並みの配列にしたいものです。
付記: 書きながらBill Evansの”But Beautiful”からTony BennetとLady Gagaの同曲に移り、そのあと、あるカルテットの演奏
https://www.youtube.com/watch?v=8QF8s4gGLyY
を見つけて見始めると、スタジオの中に猫がゆっくり歩いて登場し退場。しばらくしてまた登場するではありませんか。よく鳴かずに静かにまあ立派な方でした。鳴いてもBut Beautifulであり、かつもしコメントするならLove it. Love your cat, too.で、これはひねれてない。

天使や動物まで。
the Nativity: キリスト降誕
a Nativity scene: その絵画や模型

視覚や聴覚にこの駅名が入り込むと脳が「ひがしのすくないところ・・・」などと囁くので駅名は非常に危い。
ただこのようにしてこだわり続けることで―ほぼ自然発生なのだが―言語遊戯のthe next levelに達することが可能となるに違いない。the next stopかもしれないが・・・・・・。無料の趣味は続くのみ。
夜歩きに 桜葉数え 冬来たり

On a night walk counting
Cherry tree leaves swaying
Winter’s set in
English Time校のZOOM質問セッションに招かれました。前もって頂いた質問からスタートし、余談少々、あれこれお答えし、楽習の時間となりました。
伺えば、番組のアナザーシチュエーションからおしゃべりの部分までディクテーションをされている熱心な皆さんでした! Thank you!! Keep listening, keep practicing and keep on smiling!!

スタート前の全員集合写真!Top, second from left: 川本先生 私はわかりますか?
冬来たりなば富士遠からず

陸橋より眺める。
A view from the overpass. Fuji is easier to see in winter.