今日の『ラジ英』 OO7 と THE LIVING DAYLIGHTS

今日のダイアログNo Training Wheels! 「補助車無し!」の最後は、

You scared the daylights out of me!

これは、You scared the living daylights out of me!とも言い、「あなたには本当にびっくりさせられた!」という意味です。

__

このthe living daylights(生きている日光?)の大元の意味は「両の目」。それが転じて「生命」を象徴することになり、「あなたは生命をびっくりさせて私の中から追い出してしまった!」、つまり「私は死ぬほど驚かされた」というイディオム表現になっています。

ちなみに映画007シリーズに『007 リビング・デイライツ』(原題The Living Daylights)があり、このイディオムをタイトルに使っています。その予告編(trailer)は、クルーザーに横たわる女性が、ここは退屈で仕方がない、ハッとするような男性がいないかな、とこぼす場面でスタートし、最後にボンド氏が空から降ってきて、彼女を本当にびっくりさせるという、イディオムを視覚的な落ち(visual punchline)に使っています。

www.youtube.com/watch?v=u3QtS3tL2Qw

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です