昨年『遠山顕のEnjoy!英語クロスワード』に挑戦していただいた英語講師・翻訳家・ブロガーの西さんが、新刊の第2弾Challenge!版にも・・・チャレンジしてくれました。有り難き幸せ。持っていき方が楽しく、持ち上げ方も軽々で、思わずやってみようかと思えるほどでした!
こーんな意味があったのかと面白がる西さん。しばらくこの本で遊んでいただければ幸甚です。
ある関西の方が英語で感謝しようとしてつい Thank you very large.
と言ったというのは創作ですが、実はこれ、遠山の義父の決まり文句だったと最近知って、さすが大恐慌時代に育った人物。枠の外で考えるしかなかったのだろうと呆れつつも感動。ここは義父の利を借りて、
西さん、Thank you so very large!