大リーグベースボールがファンの熱い期待の中でスタートし、最高の盛り上がりを見せるとき、定番のように使われるのが
Baseball season is in full swing!
フルにスイングするのは何なのか?
語源に、体が元気よく回ることからとある。
(It) alludes to the vigorous movement of a swinging body. ー The American Heritage Dictionary of Idioms
このイディオムが野球関連で使われると、これまた定番のように一緒に出て来る写真や映像がこれです。

これはニュース映像の一部で、聴きながら、キャスターのBaseball season is in fullーのあとに来るかなと思った瞬間、次のーswingとシンクロして、この打者の姿がちらっと出ました!
これはもう古い手なのですが、初めて見たときは、膝を叩いたものです。
ネイティブが古いと言っても、ありきたりだと言われても、習う者には新しい。これが外国語を習うときの心構えであり覚悟でしょう。
何と言われても、ストン、ずどーんと腑に落ちたときの気持ちこそ、エンジンを動かし続ける元になるわけです。
ところでこの見出しは、ジョージア州議会が決めた選挙権に対する露骨な規制法に反対したメジャーリーグが、オールスター戦の会場を同州からコロラド州へ移したのですが、それにジョージア州知事が反撃したことを伝えるもの。It’s major news.