親が中三の娘の宿題を手伝う時間がない。そこで娘は国の反対側にいる兄にメールを打ち、彼は仕事中に手を休めて手伝ってやった、という内容。この母/父親は最後に、この自分の仕事(My job here)は終わった・うまくいった(is done)と、子育てという仕事の面で自分が間違っていなかったことを感じている。
across the countryは、「全国に」兄がいるわけではないのであって、ここではacross town町の反対側に、across the street 道の向こうに、across the sea海の向こうに、のように位置を表す。彼(女)の息子は国の反対側に住んでいるという意味。
これを和訳して、それを英作して、覚えて声に出してみては?