チリの大統領選挙に関するニュースのスタート。
”This weekend all eyes are on Chile.”
が、今回の見出しの意味にとれるのは、
all eyes are on … = (世の・世界の)全ての目は・・・に注がれている
というパターンのallとeyesがリンクして、all lies「全ての嘘」のように発音されるからです。
ニュース報道は:https://www.msn.com/en-us/news/us/chile-set-to-elect-new-president/vi-AAQVbgl
👉「今週末、チリは注目の的となります」といった訳と気持ちでall eyes are on …を使ってみましょう。