老スキーヤーは死なず・・・ snowclones

原典はGospel
”Kind words can never die, never die, never die,
Kind words can never die, no, never die.”.

唄えそう。これが軍隊へ。

British Army song:
Old soldiers never die, never die, never die,.
Old soldiers never die, they simply fade away.

これをマッカーサー元帥が退任演説の中で、

General Douglas MacArthur:
Old soldiers never die, they just fade away.

決まり文句の一部を変えてもじった作品をSNOWCLONEという。
エスキモー・アレウト語等に多数の雪の名があることをベースに生まれた言葉。
ちなみに「雪」にちなんだスノークローンを。

Anonymous:
Old skiers never die, they just go downhill.

Old …s never dieで検索するとゴマンと出て来ます。
ついでに銀行メンは。

Old bankers never die; they just lose interest.

暗い夜が明るくなるかも。😆

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です