過去からの爆風

長いトンネルを抜けて返り咲いた虎さん。

正直すぎのオンライン何でもござれの直訳ボックスが「過去からの爆風」と訳してくれる。うむ、今回はなかなか良いです。a blast from the pastは、忘れていたものがいきなりワッと現れるイメージ。ああこれ懐かしい! これすっかり忘れてた!という感じ。

Talk about a blast from the past. 過去からの爆風とはこのことだね。
It’s a blast from the past! それ(忘れていた)懐かしい!
A blast from the past, right? すっかり忘れていたでしょう?

などと訳は適宜。

You did it, Tora-san!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です