頭韻フレーズ the sum and substance of ~

両方とも「概要」「要旨」「概略」の意味で、「~の」と言いたければ、sumあるいはsubstanceのいずれかで十分です。シェイクスピアも使ったとこのフレーズが、その後400年以上も生き延びている訳。それは、

   suとsuの頭韻

です。語呂が快い。で、Here’s the sum of what happened in Nara last night.と言いたい。ならいっそ、

   Here’s the sum and substance of what happened in Nara last night.

どうでしょう。ご存知のTime and tide wait for no one.は、同じ頭韻でもtimeとtideは別の意味を持って並んでいます。sum and substanceは唯々くどい(redundant)だけですが、知ってしまうと段々と使いたくなるというフレーズです。まとめて一息で言うと決まります。

2 thoughts on “頭韻フレーズ the sum and substance of ~

  1. ブログありがとうございます。
    なら いっそ ( ´∀` ) もリピートしてしまいました。
    英文 声に出すと ウキウキしてきます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です