朝4時。そっとドアを開き寝室に入ると、Still hanging in there! しばらく横のベッドに座り、それからそっとドアを閉める。一応水を置いたが、飲んだ形跡のあるなしなどわかるわけがない。
5時半にまた様子を見にいく。まだぶら下がっている。
と、しばらくして飛び立ち消える。カーテンの裏の窓に羽がぶつかる音がするので、外も明るいし、出たいに違いないと踏んで、窓を引いてやると音が消えた。あとは静寂。早朝にさようならも言わずに消えてしまった。
これをどう解釈すべきだろう? 英語で What do I make of this?
僕とトンボとの相性(affinity)によるとも解釈できますが。
What do you make of this?
塩辛昆布の粉を吹いた様子が似ているからという語源説あり。英語でwhite-tailed skimmer。寿命30日ともある。今夜も来るか。定宿となるか。