potatoは南米原産。ペルーのマチュピチュの段々畑でも栽培。スペインの侵略者らは船員用の安価な食糧として使い始め、1540年にヨーロッパへ。苗はなくともイモ育つ。まずフランスで鑑賞用に。仏語のpomme de terre「地面の林檎」なる命名は有名。1565年に未来の馬鈴薯国アイルランドへ。(ONLINE ETYMOLOGY DICTIONARYより)https://www.etymonline.com/search?q=potato
このColumbo, Season 1 Episode 1(『刑事コロンボ』シーズン1、第1話)のシーンで中央に立つのはtitle role(題名の役)を演ずるピーター・フォーク。それまで同氏にあった性急で早口でラフなイメージがここでも見られ、トレンチコートに葉巻(変なところに携帯)はすでに披露したものの、世界中に知られる姿には及ばず、英語で遊べばClose but no cigar!(近いけれど賞品なし!)。急遽、第2話からmakeover(イメージチェンジ)が行われ、番組は信頼度抜群でユーモラスなLietenant Columbo=コロンボ警部補の軌道に乗り、よく似た発音のSri Lankan capitalを知名度で凌駕。素早い改善が成功に繋がった好例。
[on Akira Kurosawa] I am proud of nothing I have done other than with him.
映画『羅生門』について。
Rashômon (1950) was a failure in Japan. We had no idea that it had been submitted to Venice. Kurosawa didn’t go to the festival, neither did I. And hardly anyone knew it won the grand prize. There was a small article in a Japanese newspaper, that was all.
英語のセリフについて。
[on speaking English] I can’t speak English, Instead I memorize English lines by the sounds of the words.
映画好きの自分にとって、ハリウッドの「名声の歩道」は、Walk of Lifeのようで、星を踏みつけるのがもったいないほど。星たちの8割方がクリックしたものだから、インスタグラムのミームより速く、思い出が浮かんでは消えていく。立ち止まって誰だっけも楽しく、同行のかみさんや娘と旦那が少し先で振り返ることが度々。
Personally, I love the way they grow and thrive most anywhere. Also I adore the frailty they show when we take them inside to appreciate them. To me, they’re ineffable.