有料配信の案内が今日出ました。今回のセミナーに参加できなかった方はぜひどうぞ。
という連絡がジョイイングリッシュアカデミーから来ました!!
こちらです。http://www.joyworld.com/adult-news/adult-cata/2022/03/post-1607.php

こちらも。http://www.joyworld.com/blog/2022/03/post-7619.php
セミCICADAに関するのダイアログを書いていて、セミ神話というWIKIPEDEAの横道に入ると、ギリシャの博覧強記人間アリストテレスはセミを食したとあった。世界のあちこちで今でも人気のある食材ですが、この哲人とセミのコンビに惹かれて読み進めると、「アリストテレスは、セミを再生と不死の象徴として、ギリシャ文化に広めた言われる」という部分があり、その原文は、
Aristotle is attributed with disseminating in Greek culture cicada symbolism of resurrection and immortality.
なるほど、それで
diセミnate:(思想・情報などを)広める
無手勝流で憶えましょう。発音としては「セマ」に近いのですが・・・。
それにあなた、「蝉神話」を神話MYTHOLOGYと混合してセミソロジーとはこれいかに。How’s that?
インタビュー記事が毎日ウエブ版に載りました。

記者の大久保さんはあれこれよくご存知でつい話しこみました。こちらでご覧になれます。
https://mainichi.jp/articles/20220306/k00/00m/040/166000c
あと1週間で『遠山顕のいつでも!英会話入門』が出帆します。こちらもお楽しみに!
Mark Twain said:
History doesn’t repeat itself, but it often rhymes.
「歴史は同じことを繰り返さないが、よく韻を踏む」
例えばHISTORYとライムする(韻を踏む)語に
VICTORY(完璧に近い韻)
MYSTERY(完璧な韻)
というわけで、歴史では全く同じことは起こらないまでも、似たようなことはよく起こるということです。
これは格言
History repeats itself.
をひねったもので、