不完全なものに美しさを見出す、という茶や茶花の精神があるようだが、完全なものなど、この世にはないのだから至言だ。そこがまた面白いし美しいし、That’s the fun/beauty of it!なのだ。生け方も、どうですこの工夫・豪華さ・シンメトリー! といった気配を嫌うし、それが自分に合っていると思うのは、やはり祖母の家の庭や茶室を見ていたせいかもしれない。といっても不器用で不作法の自分は、茶花に格付けがあると知るや花白む。上下を付けようと、ヒエラルキーに飾ろうと、多年草の野草たちは気にも止めず、荒らされない場所でなら、人間よりも長生きするに決まっている。
英会話で「面白い」「楽しい」を表すのが、あの3文字1音節の偉大なるF U Nです。But that’s fun.でも納得感はありますが、形容詞を使うより、「面白さ」「楽しさ」を表す名詞を使って、But I’m having fun.と言う手はいまひとつ弱い。名詞に、「まさに」「その」的響きを持つT H Eの冠をかぶせて、
Halloween、Thanksgivingと、祭事が続き、感謝祭(11月第四木曜日)が終わって、いよいよあと1ヶ月でChristmasとなったところに、大特価祭「黒字の金曜日」が待っているという図式が大ヒットし、定着しました。感謝祭当日には休業する店も多く、この翌日の大安売りで一気にin the redからin the black への転換を狙ったもの。やがてオンラインでの買い物が始まり、小売り店はセール期間を延長。オンラインもあとを追います。遅れをとった(?)日本では、勤労「感謝祭」日のあとに展開する店が見られます。The Cyber Mondayという電子機器関連のスピンオフセールも誕生しています。