でこぼこ踏切 デイウォーカーの目に

真昼に用件があり道を歩くと気付いたのだ。字も絵もわかりやすい!
凸凹は「でこぼこ・とつおう」、凹凸は「おうとつ」とのことだから、とつおうよりは「でこぼこ踏切」なのだ。

英語だとBUMPY。bumpy (train/railroad/railway/level) crossingが踏切、bumpy roadなら道路、bumpy flightなら空路。

BUMPYと言えば、大変よく知られた引用に、映画『イヴのすべて』All About EveでBette Davisが言う

  Fasten your seatbelts. It’s going to be a bumpy night.
  皆シートベルトを締めて。ガタガタの夜になるわよ。

がある。後半部はIt’s going to be a bumpy ride/road.のもじり。今夜は荒れるわよ、という意味合い。

「この先はかなりきついぞ」と言いたければ

  We’ve got a bumpy road ahead.

『イヴ』の場面はBette Davis bumpy nightで検索もよし。:
YOUTUBEなら:https://www.google.com/search?q=Fasten+your+seatbelt.+It%27s+going+to+be+a+bumpy+night.&oq=Fasten+your+seatbelt.+It%27s+going+to+be+a+bumpy+night.&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBBzMxOGowajSoAgCwAgE&sourceid=chrome&ie=UTF-8#fpstate=ive&vld=cid:b7211ef3,vid:3vEEh0GF_C8,st:0

WNBAのケイトリン・クラーク曰く

WNBA (Women’s National Basketball Association)の新人で話題沸騰のプレイヤーCaitlin Clarkは、男性選手ステフ・カリーと同格扱いされる名選手。コート中央付近のロゴからシュートをバンバン決めるわ、機敏なアシストでリーグ記録を塗り替えるわで実に立派。次のひと言も元気が出る。

“I don’t know if it’s a good thing or a bad thing, but I seriously think that every shot that I take is going to go in.” — Caitlin Clark on hitting big shots in the 4th quarter vs LA Sparks last night

こちらも立派。Freedom Boy!  頑張れ。

暑き朝の歩き

昨日の会話で朝7時が既に暑いと姉。今朝8時半に久々に近所の公園へ歩いたところ言うまでもなくやるまでもなく暑い。木で覆われた小山の頂きに、劇中劇a play within a playならぬa park within a parkがあった。木が囲むと数度下がる。最近読むようになった神奈川新聞を読む。

涼んでってと 言わんばかりの ベンチかな

古い窓から

昨日発生したTHE WORLDWIDE IT OUTAGEでgrounded(地上待機)とならなかったSOUTHWEST航空の秘密。

Old school boyの私には、いと微笑ましきことに候。このエアラインにおいてはユーモア過剰気味なればフェイクやも知れず、その折りはご寛容。

頭韻矢の如し 紆余曲折(する) twist and turn

体を捻ったり反転したりすること・しきりに寝返りを打つことも表す/t/音の頭韻フレーズ(動詞・名詞)です。

道や川が「紆余曲折する」様子を
  The path/river twists and turns up the mountain/through the plain.
ストーリーや人生に紆余曲折があることを名詞複数で
  The narrative/Life is full of twists and turns.
「人生の紆余曲折を乗り越えて行く」なら「ナビゲートする~」で
  As you navigate through twists and turns of life,

夜の百合に

百合は10~14日持つという。夜閉じてくれたら20~30日持つのにと思えてならない。Lilies are supposed to last 10 to 14 days. If they could close at night, , maybe they’d last twice as long.